Tuesday, September 14, 2010

Translation 1.2

His rebus fiebat ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.


Among the Helvetti, Orgetorix was by far the most noble and wealthiest.   When Messala and Pisone were consuls, they were brought in by nobles and built conspiracies and persuaded the citizens to go to the border with everyone of their men: to be very easily, with surpassing courage, all of the Gallic empire was obtained.  They easily persuaded them, with everywhere where the Helvetti were secured: first, part from the river Rheno was wide and high as well, the divided the fields for the Helvetium and the Germanis; second, part of the Iura mountains high, and that between the Sequanos and the Helvetti; third, the lake Lemanno and the river Rhodano, which our city and the Helvettis divided.  This affair was created in order that 

No comments:

Post a Comment